Lukas Koops bij de uitreiking van de Dagblad van het Noorden Streektaalprijs. Foto: Peter Wassing
‘Roet’, Drents letterkundig tiedschrift sinds 1979, heeft de naam veranderd. Het blad wil niet langer Drents heten.
De naamsverandering volgt op een eerder ingezette koerswijziging. Om het kwartaalblad toekomstbestendiger te maken besloot de redactie twee jaar geleden ook bijdragen op te nemen die zijn geschreven in andere Nedersaksische varianten dan alleen het Drents.
Dat besluit leverde kritiek op, onder anderen van oprichter Martin Koster. Met name de bijdragen in het Twents en het Achterhoeks werden door sommige critici onleesbaar gevonden. Toch wil de redactie – Jan Harbers, Lukas Koops, Sacha Landskroon en Ton Peters – voort op de ingeslagen weg. Daar past een kortere ondertitel bij.
Het zomernummer van Roet. In de ondertitel van het letterkundig tiedschrift prijkt niet langer het woord 'Drents'.
Aanvankelijk speelde de redactie met het idee om het woord ‘Drents’ te vervangen door ‘Nedersaksisch’. Daar is volgens Lukas Koops van afgezien omdat Roet, naast werk in verschillende Nedersaksische regiotalen, ook bijdragen wil publiceren in het Nederlands. Ook de samenwerking met (gast)redacteuren uit andere regio’s wordt voortgezet.
Ook ruimte voor niet-Drentstalige schrijvers
De aanpassing moet Roet, eerder dit jaar bekroond met de Dagblad van het Noorden Streektaalprijs, een bredere basis geven. De mogelijkheid voor niet-Drentstalige schrijvers om in het blad te publiceren blijft, laat de redactie nadrukkelijk weten. Ook de vormgeving wordt niet veranderd.
Roet, ooit bedacht in een café in Groningen, is een uitgave van Het Drentse Boek en nauw gelieerd aan streektaalorganisatie Het huus van de taol in Beilen. Het blad is met ongeveer driehonderd abonnees het grootste literaire tijdschrift in het Nedersaksisch taalgebied.