Columnist en dichter Jean Pierre Rawie ergert zich al jaren aan de verengelsing van de universiteiten in Nederland. Eindelijk lijkt er een medicijn gevonden te zijn tegen deze ‘Engelse ziekte’. Om de instroom van buitenlandse studenten te beperken worden opleidingen weer in het Nederlands gegeven.
U vindt dit vast goed nieuws!
„Ja, zeker. Ik vind het alleen zo raar dat al die geleerde koppen hier zo lang over gedaan hebben.”
Wat dacht u toen u de berichtgeving hierover las?
„Hoog tijd voor deze verandering natuurlijk. Maar het is absurd dat ze het eerst volledig in het honderd hebben laten lopen en nu, nu dan eindelijk de wal het schip keert, komen ze met zo’n voor de hand liggende oplossing.”
U schreef in 2018 al een stuk waarin u de verengelsing aankaartte.
„Toen ik dat stuk schreef en daarmee viraal ging, werd daar door sommige mensen behoorlijk smalend op gereageerd. Nu zien ze eindelijk het probleem in.”
Is dit genoeg? Of moeten universiteiten nog meer doen?
„Dat moeten we zien. We moeten ook eerst maar eens zien of dit gaat werken hoor. Ik vrees dat heel veel dingen zullen blijven. Het is toch van de zotte dat iemand die Spaans studeert, in het Engels college krijgt? En dat moet al als er maar één buitenlandse student in de les zit. En, dit is mij verteld dus dat heb ik niet zelf gezien, dat moet ook als die student een Vlaming is.”
Is er toch ook niet wat voor het gebruik van Engels in de collegezalen te zeggen? Nederlanders zijn er toch altijd zo trots op dat ze goed Engels spreken?
„Ja, maar dat is helemaal niet waar. Ik heb weleens een paar Engelse uitdrukkingen voorgelegd aan hoogleraren van de universiteit. Bijvoorbeeld de uitdrukking a dry bob. Dat betekent niet zoiets als een onbeschonken bestuurder, maar voor het zingen de kerk uit gaan. Dat wisten ze niet. Dat zijn toch dingen die belangrijk zijn om te weten. Ik heb ook weleens zo’n college of werkgroep in het Engels aangehoord. Dat is vreselijk. Je hoort de hele tijd zinnen als ‘how do you say’ enzovoorts.De docenten spreken slecht Engels en het Engels van de studenten, die bijvoorbeeld uit Duitsland of China of zoiets komen, is ook niet al te best.”
„Het is als non-native speaker, leuk om die term nu te gebruiken, van een bepaalde taal heel moeilijk om een conversatie op hoog niveau te voeren. Moet je je voorstellen dat je drie kwartier naar iemand moet luisteren die zich moeilijk kan uitdrukken in het Engels. Alle grapjes vallen weg. Het is echt idioot dat ze hier zo lang over gedaan hebben.”
Nu u dit probleem heeft aangekaart en opgelost. Waartegen trekt u nu ten strijde?
„Ach, er is vast nog een heleboel.. We zullen zien wat de volgende gekkigheid is.”